历史风云网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 848|回复: 0
收起左侧

[外国历史之谜] [世界文化之谜]谁最早用汉文介绍了培根?

[复制链接]

1062

主题

1645

帖子

-737

积分

草民

     :

     :

     :

发表于 2011-11-1 14:36:53 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
谁最早用汉文介绍了培根?
弗兰西斯?培根(FrancisBacon,1561?1626年)是近代归纳法的创始人,又是给科学研究程序进行逻辑组织化的先驱,他在哲学史上被著名哲学家罗素称为“占有永久不倒的重要地位”。他在科学史方面,也是一位拓荒者,他提出了科学的经验方法论,发明了归纳法,发展了科学实验,成为旧传统的勇敢反抗者。美国学者卡普拉在《转折点》一书中把那种深刻地改变了科学研究的性质与意图的精神称之为“培根精神”。代表了培根精神的《论科学的价值和发展》、《新工具》等曾被译成各种语文,广泛地介绍给全世界各地的学者。谁最早用汉文介绍了培根及其著作,这是一个令人感兴趣而至今尚未真正探明的问题。
《培根及其哲学》一书的作者余丽嫦,在该书附录《培根在中国》一书中指出:“严复于1895年(清光绪廿一年)连续发表了《论世变之亟》、《原强》、《辟韩》、《救亡决论》的重要论文,其中对培根的哲学思想及其历史作用给予了极高的评价与肯定。至此,培根才开始为中国所注意并予以介绍”。并由此推论:“严复是自觉地把培根介绍到中国来的第一人”。
严复之前是否还有人介绍过培根呢?答案是肯定的,光绪十五年(1889年)格致书院特课春季答卷中,钟天纬这样写道:“贝根,英之伦敦人,父母俱有大名,叔为英相。贝根年十三,入大学肄业,厌弃旧学,即有超然独立之概,其后久历宦途,因案削职,乃专心于格致之学”。在早此12年,也就是光绪三年(1877年)作为出使英国钦差大巨的郭嵩焘在七月初三的日记中写道,英国学者“闻其最著名者,一为舍色斯毕尔(今译莎士比亚),??一名毕尔庚(即培根),亦二百年前人,与舍色斯毕尔同时,英国讲求实学自毕尔庚始”。同年十月二十九日日记中又记述:“英国讲实学者,肇自比耕(培根)。始时,??亦习刺丁、希腊之学。久之,悟其所学皆虚也,无适于实用,始讲求格物致知之说,名之曰新学。”钟叔河在《郭嵩焘:伦敦与巴黎日记》的叙论《论郭嵩焘》一文中认为这是“中国介绍欧洲科学哲学思想的最早材料。”
在此之前还有否更早的记述呢?即使作为“自觉地把培根介绍到中国来的”我们至少可以追溯到王韬。早在同治十二年(1873年)前完成的《翁牖馀谈》一书中,他以长达800余字的文章介绍了培根:“培根,英国大臣也。生于明嘉靖四十年,少具奇慧,聪警罕俦。既长,于格致之学心有所得。生平著述甚多。其为学也,不敢以古人之言为尽善,而务在自有所发明。其立言也,不欲取法于古人,而务极乎一己所独创。其言古来载籍乃糟粕耳,深信胶守则聪明为其所囿,于是澄思渺虑,独察事物以极其理,务期于世有实济、于人有厚益。”夏良才的《王韬与中西文化交流》(载《近代中国人物》,重庆出版社1986年)一文即由此而断定最早向中国人民介绍倍根的是王韬。
令人困惑的是,并不通晓外文的王韬却在早于严复论著的20年前就如此详细地介绍了培根的《新工具》,他写道:“培根初著《格物穷理新法》,前此无有人言之者。其言务在实事求是,必考物以合理,不造理以合物。??其所著之书,则后二百零五年之《洪范》也。西国读格物致知之学者,咸奉其书为指归。”并称“英国自巨绅显宦,下逮细民,共习培根之书,然皆钦其学而薄其行,殆爱而知其恶者欤?言固不必以人度,而公是非百世不能掩焉”。王韬早年曾与不少外国传教士在墨海书馆??近代中国第一个译书机构中合作译过书,循着这一思路,笔者在1846年来华传教的英国伦敦会教士慕维廉(Muirhead,William,1822?1900年)译述过的,1856年在墨海书馆刻印的托马士?米尔纳《大英国志》中找到了有关培根的内容,这部主要描述英王朝更迭史的第六卷中有这样一段记载,1621年6月30日,巴力门第三集议,“所议即王朝病民之政,廷议诸官府不法事,中有培根纳贿于民,时为盏瑟勒王所信任,自首其罪,冀众宥之,两院公议黜职,且下之狱,捐银赎罪,议上,王去其后二项,众论不协,至冬会散,各愤去,??”。也就是这位介绍了作为政治人物的培根后,慕维廉于1877年把《新工具》节译成《格致新法》一书,连载于《格致汇编》(光绪三年)的第二、三、七、九卷,光绪四年,又在七月至九月的《万国公报》上连载。
王韬早年对培根与《新工具》的认识是否来源于慕维廉目前尚难断言,但从当时流行的诸多培根译名,如毕尔庚、比耕、贝根、备根、柏庚;以及《新工具》的诸多译名,如《论新器》、《致知新器》、《新机论》、《新具经》等中,王韬的“培根”与《格物穷理新法》与慕维廉的译法是最相近的。
笔者的这篇短文并不意味着解决了最早用汉文介绍培根的问题。培根生当中国明嘉靖四十年至天启六年,自明末清初耶稣会士东来,直至19世纪初新教传教士的翻译出版活动,在这漫长的年代中,谁又是最早用汉文介绍培根的人呢?
(邹振环)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表