历史风云网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 244|回复: 0
收起左侧

[思想与学术] 几何原本

[复制链接]

10万

主题

10万

帖子

21万

积分

管理员

     :

     :

     :

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

QQ
发表于 2013-5-28 16:06:05 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
【几何原本】
欧几里得《原本》的汉文译本。16世纪意大利教士利玛窦来华,与徐光启合译欧几里得《原本》。他们根据德国数学家克拉维斯的拉丁文本欧几里得《原本》(15卷)翻译了前6卷,1607年出版。前6卷包括了欧几里得平面几何的全部内容,其中也夹有克拉维斯收集的对欧氏《原本》的解释及增添的例题。又借用汉语中“几何”一词来表示量,把它看成是研究量的科学,因而定书名为《几何原本》。如今“几何”已成了一门重要数学分支的专有名词。《几何原本》的内容虽然只是古希腊的几何知识,也不是《原本》博大精深的全部,但对于具有独特传统的中国数学来说是极其令人惊异的。这种从定义、公理出发,按照形式逻辑的要求编排内容的形式,以及演绎推理的证明方法,与中国传统数学是截然不同的。《几何原本》文字通顺,语句流畅,错误极少。徐光启还在翻译中精心研究创设了许多绝妙的译名,不仅在中国沿用到今,而且还影响了朝鲜、日本等国。如:点、直线、曲线、平行线、角、三角形、四边形等。欧几里得《原本》的后半部翻译工作是250年后中国数学家李善兰和传教士伟烈亚力合作译出的,出版于1858年,至此《原本》方为完璧。
——《中国小百科全书》
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表